Ru

Локализация перевода

Локализация перевода требует гораздо большего профессионализма, опыта и мастерства, чем обычный перевод текстов с одного языка на другой. Этот фактор зачастую является решающим не только для точного понимания содержания статей, книг и инструкций, но и для укрепления репутации компании, занимающейся поставками производимого товара в другие страны.
Заказав профессиональную языковую локализацию сложных текстов, вы получите результат, который значительно расширит горизонты вашего бизнеса и позволит вашей компании подняться на новый уровень.

Преимущества наших переводов
пожизненная
гарантия
точно в срок
скидка за объем
Рассчитать стоимость

Когда нужна

Языковая локализация требуется для переводов текстов, понимание которых существенно влияет на результат восприятия их содержания:

  • узкопрофильная, научная и специфическая литература;
  • сопроводительная документация к экспортируемым товарам;
  • инструкции к производимой продукции;
  • описания товаров и услуг в интернет-магазине;
  • реклама, деловые письма (рассылки);
  • статьи коммерческих и информационных (новостных) сайтов, предполагающих целевую аудиторию из разных стран;
  • договоры и соглашения между компаниями-партнерами, представители которых говорят на разных языках.

Особо важную роль играет локализация сайтов и инструкций по использованию товаров, поскольку грамотный перевод существенно сказывается на репутации самой компании, доверию к ней, трафике ресурса и уровне продаж. Непонимание потенциальным покупателем свойств и предназначения товара, его преимуществ свидетельствует о некачественном переводе без соответствующей адаптации под клиента и может стать причиной конфликтов и даже судебных исков по факту достоверности размещенной информации и ее несоответствия действительности.

Как мы работаем?
1
Подготовка проекта Уточняем детали и требования заказчика
2
Подбор лингвиста и терминолога Выбираем тех, кто специализируется на переводах в тематике конкретного проекта
3
Контроль на всех этапах Закрепляем специалистов со знанием тематики проекта
4
Консультация со специалистами клиента Передаем наш перевод клиенту, вносим необходимые правки
5
Выдача заказа Верстаем и оформляем проект
Как мы контролируем качество?
1 Самопроверка
2 Проверка редактором
3 Проверка переработанной версии

Для качественного выполнения поставленных задач в нашей компании разработан четкий план действий, обеспечивающий получение клиентами локализованного перевода с учетом языковых особенностей не только страны, но и ее определенного региона. При получении заказа в первую очередь происходит отбор исполнителей, максимально соответствующих тематике предстоящей работы и имеющих должный уровень владения языковой парой.

Как мы подбираем кадры для проекта?
При подборе исполнителей учитываем три фактора
1 Тип перевода
2 Объем задачи
3 Опыт в сфере

Для достижения высокого качества перевода большое внимание уделяется составлению технического задания, в котором прописываются четкие требования к тексту и особенности его использования, в том числе целевая аудитория. В зависимости от условий техзадания формируется команда квалифицированных специалистов, в числе которых могут быть не только переводчики, но и другие эксперты:

  • редакторы;
  • верстальщики;
  • специалисты, занимающиеся контролем качества.
Скачать договор компании АКМ-Вест
на оказание услуг письменного перевода
AKM-WEST

Каждый переводимый текст в обязательном порядке подвергается корректорской правке и редактированию. Для этого дополнительно используются автоматизированные проверки, глоссарии, специальные базы памяти переводов. Перед сдачей работы заказчику локализация перевода проходит финальную проверку менеджером проекта. Благодаря многоступенчатости выполнения заказа и распределения обязанностей мы гарантируем высокое качество языковой локализации.

После сдачи проекта мы обязательно запрашиваем обратную связь, что дает нашим клиентам возможность высказать замечания или пожелания по внесению в переведенный текст правок.

Рассчитать стоимость

Отзывы наших клиентов

Фонд "Сколково"

Компания ООО «АКМ-Вест» является партнером Некоммерческой организация Фонд развития Центра разработки и коммерциализации новых технологий с 30 декабря 2013г. За весь период сотрудничества компания зарекомендовала себя как надежного поставщика лингвистических услуг. Все работы были проведены вовремя, в оговоренные сроки и с надлежащим качеством.

За время работы ООО «АКМ-Вест» подтвердило свой профессиональный статус и внимательное отношение к клиенту.

Мы ценим положительные опыт сотрудничества с ООО «АКМ-Вест» и можем рекомендовать данную компанию как надежного поставщика в области лингвистических и смежных услуг.

В.Ф. Коршук
Читать дальше
ООО "РН-Смазочные материалы"

Административный отдел ООО «РН-Смазочные материалы» выражает благодарность переводческой компании Бюро переводов «АКМ-Вест» за долгосрочное и надежное сотрудничество.

На протяжении всего срока сотрудничества перевод в больших объемах оперативно выполнялись на высоком профессиональном уровне. Компания Бюро переводов «АКМ-Вест» предоставляет услуги синхронного и последовательного перевода, перевода и заверения официальных документов.

На практике нашей компании мы убедились в высоком качестве предоставляемого перевода, профессионализме сотрудников, оперативному принятию решений и можем рекомендовать компанию Бюро переводов «АКМ-Вест» как надежного партера по оказанию профессиональных переводческих услуг в области технических переводов.

Т.А. Климко
Читать дальше
ОАО "ТрансКонтейнер"

Настоящим письмом выражаем благодарность переводческой компании Бюро переводов «АКМ-Вест» за сотрудничество в сфере переводческих услуг бухгалтерской, аудиторской и налоговой документации. На протяжении всего срока работы переводы выполнены оперативно и качественно, сотрудники компании всегда готовы к диалогу и оперативному решению рабочих моментов.

Мы готовы рекомендовать компанию Бюро переводов «АКМ-Вест» как надежного партнера по оказанию переводческих услуг в области бухгалтерской документации.

Н.К. Аверков
Читать дальше
Стоимость перевода зависит от:
  1. Срочности перевода
  2. Сложности документа
  3. Объема перевода
  4. Языка перевода
!Объявленная стоимость проекта всегда является окончательной.
Последующие наценки и надбавки на согласованный объем услуг исключены!
Никаких подводных камней в длинных прайс-листах!
Рассчитать стоимость

Мы работаем с языками

НАШИ ТЕМАТИКИ ПЕРЕВОДА

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных