Ru

Устный синхронный перевод

Устный синхронный перевод — это перевод, который выполняется командой из нескольких (от двух и более) сотрудников бюро переводов (на немецком, английском и других языках) параллельно речи оратора.

Этот вариант устного перевода используется при проведении мероприятий с большим количеством участников: на симпозиумах, конференциях и т. д., особенно когда собравшиеся принадлежат к разным языковым группам и требуется обеспечить полилингвальное общение. В таких случаях прибегают к услугам нескольких специалистов из бюро переводов (по немецкому, английскому и другим языкам), которые переводят одновременно.

Техническое оснащение

Работа синхрониста, помимо стандартной установки для трансляции и усиления звука, требует наличия специального оборудования. Переводчик находится в кабине, где монтируется панель управления, позволяющая ему переключаться с канала на канал (родной/иностранный язык) и регулировать звук в наушниках. Слушатели также снабжаются наушниками, а на трибуне или за столом президиума устанавливаются микрофоны.

Преимущества синхронного перевода

  • Удобство оратора. Такой устный перевод позволяет докладчику сосредоточиться на выступлении и общении с аудиторией и отслеживании ее реакции. В этом случае оратор может говорить в привычном темпе, не замедляя свою речь, не делая в ней пауз и не теряя нить рассуждения, внимание слушателей не рассеивается.
  • Экономия времени. Синхронист произносит текст одновременно с оратором, поэтому время проведения мероприятия не растягивается.
  • Удобство участников. Те, кто хорошо понимают язык докладчика, могут отказаться от наушников и слушать речь в оригинале. Для остальных перевод может осуществляться на несколько языков одновременно.
Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных