Ru

Стоимость

Узнать стоимость перевода личных документов

Если вас интересует стоимость перевода личных документов, пожалуйста, выберите удобный для вас дополнительный офис и направьте вашу заявку по e-mail или получите подробную консультацию у наших менеджеров по телефону.

Узнать стоимость перевода документов и проектов

Стоимость проектов для юридических лиц зависит от следующих параметров:

  • язык перевода
  • тематика
  • сроки
  • объем
  • дополнительные услуги
  • наличие готовых решений

Для того чтобы рассчитать стоимость перевода вашего проекта, пожалуйста, воспользуетесь формой отправки заявок и получите индивидуальное предложение в течение 10 минут.

Также вы можете направить ваш запрос на нашу почту: info@akmw.ru или позвонить в наш офис по обслуживанию корпоративных клиентов: + 7 (495) 212-16-75.

Объявленная стоимость проекта всегда является окончательной. Последующие наценки и надбавки на согласованный объем услуг исключены! Никаких подводных камней в длинных прайс-листах!

Грамотная подготовительная работа, глубокий анализ проекта и определение всех его особенностей в тесном контакте с клиентом, а также четко отлаженная технологическая цепочка позволяют нам предложить нашим заказчикам:

  • не просто перевод, а полноценное решение стоящих перед ними задач по цене перевода
  • не просто перевод, а грамотный производственный процесс, в котором предусмотрено все – от строгого отбора исполнителей до полного цикла переводческих услуг (перевод, редактирование, корректорская работа) и управления терминологией и контентом - без дополнительной платы
  • не просто перевод, а процедуру, в которой будут учтены все возможности для экономии ресурсов заказчика.

Стоимость перевода всегда определяется таким образом, чтобы обеспечить качественное, быстрое и рациональное выполнение стоящих перед заказчиком задач так, чтобы оплачивалось только то, что непосредственно требуется для успешной реализации проекта.

Расскажите нам о том, что вам необходимо, дайте нам как можно больше информации о назначении перевода и о ваших потребностях, и мы сделаем вам максимально выгодное ценовое предложение!

Подробнее

  • Услуги редакторской правки и корректорской работы предусматривают работу с текстами, переведенными не Исполнителем и предполагают предоставление материалов Заказчиком в редактируемом формате. Отсутствие материалов в указанном формате может стать основанием для повышения стоимости указанных услуг на 50-100%. В случае, если качество перевода таково, что, по заключению редакторской группы Исполнителя, эффективнее перевести текст заново, Заказчику может быть предложено сделать заказ на перевод.
  • При размещении единовременного заказа в размере 300 страниц и более предоставляется скидка 3%. При размещении единовременного заказа в размере 500 страниц и более предоставляется скидка 7%. Скидки не могут применяться по отношению к срочным проектам.
  • Категория «Оптима» в устном последовательном переводе подразумевает предоставление профессионального устного переводчика, ознакомившегося с тематикой мероприятия и заранее подготовившегося на основе заблаговременно предоставленной информации. Данная категория не предусматривает ограничительных требований к переводчику со стороны Заказчика (по возрасту, полу, наличию дополнительных соглашений с переводчиком, детального знания специализации, др.).
  • Категория «Премиум» в устном последовательном переводе подразумевает предоставление более опытного переводчика, не только владеющего навыками переводческой работы, но и являющегося как можно более узким специалистом в тематической области мероприятия. Привлечение переводчиков данной категории рекомендуется для проведения мероприятий с участием VIP-гостей, мероприятий, подразумевающих высокую степень публичности (пресс-конференций, конференций, презентаций, открытия выставок и прочих мероприятий), мероприятий, для которых требуется специалист в тематической области, мероприятий, подразумевающих высокий уровень обсуждаемых вопросов или принимаемых решений. Категория применяется также при наличии любых дополнительных требований к привлекаемым переводчикам со стороны Заказчика (возраст, пол, специализация, наличие виз и др.).
  • Трансфер и соответствующие агентские услуги, визовое и консульское обслуживание, питание и проживание оплачиваются Заказчиком. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается как минимум полный рабочий день, а при переработках применяется почасовая оплата.
  • В случае отмены заказа на устный перевод (или переноса более чем на 24 часа) менее чем за 36 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.
  • На длительные проекты по устному переводу могут предоставляться скидки в зависимости от срока и характера проекта.
  • Минимальный заказ на устный перевод для европейских языков - 4 часа, для восточных - полный день. Полный день определяется как 8 часов работы в течение рабочего дня. Переработка (работа свыше 8 часов в течение дня) оплачивается в соответствии с почасовыми ставками. В выходные и праздничные дни минимальным заказом для всех категорий перевода и языков считается заказ на полный рабочий день.
  • Трансфер, питание и проживание оплачиваются за счёт заказчика. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается полный рабочий день, при переработках применяется почасовая оплата.
  • В случае отмены заказа на устный перевод менее чем за 36 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.
  • На длительные проекты по устному переводу (свыше двух недель) предоставляются скидки (обсуждаются дополнительно в зависимости от срока и характера проекта).
  • Успешному оказанию услуг по устному переводу способствуют заблаговременное размещение заказа, предоставление ознакомительных материалов, информации о тематике и направленности предстоящей работы.
  • В случае необходимости подбора переводчика на устный перевод за 24 и менее часов до начала оказания услуг дополнительно взимается стоимость минимального заказа в соответствии с категорией перевода и языком.
  • Специальное оборудование для устного синхронного перевода предоставляется на субподрядной основе.
Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных