Услуги

Перевод текста

Устный перевод

Нотариальный перевод

Технический перевод

Перевод паспорта

Апостиль

Юридический перевод

Rambler's Top100

Стоимость для юридических лиц

На этой странице Вы можете ознакомиться с ценами бюро переводов "АКМ-Вест" для юридических лиц. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, обращайтесь к менеджеру нашего бюро переводов. Все цены указаны в российских рублях.

1. Письменный перевод

Языки

Стандартные сроки*

Срочно**

Азербайджанский

500

700

Английский

350

500

Арабский

700

1000

Армянский

500

700

Белорусский

350

500

Болгарский

500

700

Венгерский

600

800

Вьетнамский

1200

-

Голландский (Нидерландский)

600

800

Греческий

600

800

Грузинский

500

700

Датский

600

800

Иврит

700

1000

Итальянский

400

600

Испанский

400

600

Казахский

500

700

Киргизский

500

700

Китайский

700

1000

Корейский

700

1000

Латышский

450

650

Литовский

450

650

Молдавский

450

650

Немецкий

350

500

Норвежский

600

800

Польский

500

700

Португальский

400

600

Румынский

450

650

Сербский

500

700

Словацкий

500

700

Словенский

500

700

Турецкий

700

1000

Украинский

350

500

Фарси

700

1000

Французский

350

500

Финский

500

700

Чешский

500

700

Хинди

900

-

Хорватский

500

700

Шведский

600

800

Эстонский

450

650

Японский

700

1000

Сверка перевода, переведенного не в нашем бюро переводов

(включая нот. удостоверение)

50% от стоимости за страницу перевода, но не менее 400 рублей

50% от стоимости за страницу перевода, но не менее 400 рублей

Редакторская правка

50% от стоимости за страницу перевода

50% от стоимости за страницу перевода

Редакторская правка (носителем языка)

100% от стоимости за страницу перевода

100% от стоимости за страницу перевода

* 8-10 страниц в день. Страница рассчитывается как 1800 знаков переводного текста с пробелами.

** до 20 страниц в день. При необходимости увеличения скорости цены устанавливаются по взаимной договоренности бюро переводов и заказчика.

Если вам необходим перевод текста с/на языки, не указанные в таблице, обратитесь к менеджеру нашего бюро переводов.

2. Устный перевод

2.1. Устный последовательный перевод

Языки

Тариф «Оптима»
(час/день)

Тариф «Премиум»
(час/день)

Английский, испанский, итальянский, немецкий, французский

1500/10500

2500/17500

Прочие европейские, в т.ч. скандинавские

2000/14000

3000/21000

Восточные языки

2500/17500

3500/24500

Примечания

1. Под устным последовательным переводом понимается перевод в условиях, когда выступающий делает в речи логические паузы для осуществления перевода.

2. Минимальный заказ для европейских языков – 4 часа, для восточных – полный день. Полный день определяется как 8 часов работы в течение рабочего дня. Переработка (работа свыше 8 часов в течение дня) оплачивается в соответствии с почасовыми ставками. Скидка за привлечение переводчика на полный рабочий день не применяется при работе в выходные дни. Кроме того, в выходные дни минимальным заказом для всех категорий и языков считается заказ на полный рабочий день.

3. Оплачивается полное время нахождения переводчика в распоряжении заказчика.

4. Временем начала работы считается время фактического прибытия переводчика к месту встречи с заказчиком в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, в том числе в других городах и странах (в целях данного прейскуранта пределами города Москвы считается МКАД) временем начала работы считается время пересечения переводчиком границы города.

5. Трансфер, питание и проживание оплачиваются за счет заказчика. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается полный рабочий день, при переработках применяется почасовая оплата.

6. Временем окончания работы считается время подписания акта выполненных работ в случае оказания услуг в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, временем окончания услуг считается время фактического прибытия переводчика в город Москву.

7. В случае отмены заказа на последовательный перевод менее чем за 36 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.

8. Показателями, способствующими успешному оказанию услуг, являются заблаговременное размещение заказа, предоставление ознакомительных материалов, информации о тематике и направленности предстоящей работы.

9. В случае необходимости подбора переводчика за 24 и менее часов до начала оказания услуг дополнительно взимается стоимость минимального заказа в соответствии с категорией перевода и языком.

2.2. Устный синхронный перевод

Языки

Стоимость
(час/день)

Английский, испанский, итальянский, немецкий, французский

 

6500/45500

 

Прочие европейские, в т.ч. скандинавские

 

11000/77000

 

Восточные языки

 

13000/91000

 

Примечания

1. Под устным синхронным переводом понимается перевод в условиях, когда выступающий не делает в речи пауз для осуществления перевода, независимо от того, используются ли переводчиком специальные средства перевода (в т.ч. кабины) или нет.

2. Минимальный заказ для европейских языков – 4 часа, для восточных – полный день. Полный день определяется как 8 часов работы в течение рабочего дня. Переработка (работа свыше 8 часов в течение дня) оплачивается в соответствии с почасовыми ставками. Скидка за привлечение переводчика на полный рабочий день не применяется при работе в выходные дни. Кроме того, в выходные дни минимальным заказом для всех категорий и языков считается заказ на полный рабочий день.

3. Оплачивается полное время нахождения переводчика в распоряжении заказчика.

4. Временем начала работы считается время фактического прибытия переводчика к месту встречи с заказчиком в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, в том числе в других городах и странах (в целях данного прейскуранта пределами города Москвы считается МКАД) временем начала работы считается время пересечения переводчиком границы города.

5. Трансфер, питание и проживание оплачиваются за счет заказчика. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается полный рабочий день, при переработках применяется почасовая оплата.

6. Временем окончания работы считается время подписания акта выполненных работ в случае оказания услуг в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, временем окончания услуг считается время фактического прибытия переводчика в город Москву.

7. В случае отмены заказа на синхронный перевод менее чем за 48 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.

8. Показателями, способствующими успешному оказанию услуг, являются заблаговременное размещение заказа, предоставление ознакомительных материалов, информации о тематике и направленности предстоящей работы.

9. В случае необходимости подбора переводчика за 36 и менее часов до начала оказания услуг дополнительно взимается стоимость минимального заказа в соответствии с категорией перевода и языком.

10. Специальное оборудование для устного синхронного перевода предоставляется только партнерами компании.

3. Легализация документов

Услуга

Стоимость услуги

Апостиль

Не срочно: 3 000 руб. (7 рабочих дней)

Срочно: 8 000 руб. (3 рабочих дня)

Постановка штампа «Апостиль» на подлинники документов ЗАГС (выданных в Москве и Московской области)

2000

(3-4 рабочих дня)

Подготовка документа к апостилизации и легализации (в т.ч. техническая копия)

170

за одну страницу

Легализация документов в Торгово-промышленной палате

2500

(1-2 рабочих дня)

Подготовка документов к консульской легализации (отдел легализации Министерства юстиции + МИД)

3000

(сроки зависят от органов гос. регистрации; стоимость не включает обращение в консульство)

Нотариальное удостоверение перевода

250 (один экз.)

Удостоверение перевода печатью бюро

Бесплатно

Нотариальное удостоверение копий

60 рублей

за одну страницу

Примечания

1. Стоимость апостиля указана за один документ.

2. Тариф за подготовку к апостилизации и легализации взимается только в случае, если заказчику необходимо изготовление технической копии, т.е. печатной, а не ксерографической копии документа. В данную услугу входит услуга по нотариальному удостоверению технической копии.

3. Услуга нотариального удостоверения перевода, а также удостоверения перевода печатью бюро, относится только к переводам, выполненным бюро переводов «АКМ-Вест». Компания не удостоверяет переводы сторонних переводческих организаций и переводчиков без соответствующей проверки. Для нотариального удостоверения таких текстов необходимо заказывать услугу сверки. Компания не оказывает содействия в нотариальном удостоверении подписи сторонних переводчиков.

 

 



Новости

6 мая 2010
29 апреля 2010

Все новости

О компании Услуги Цены КлиентыВакансииДостиженияКонтакты
РУС ENG

Онлайн консультация

Корпоративным клиентам

ICQ - 103514600Наталья
ICQ - 623669127Ирина

Физическим лицам

ICQ - 598524834Мария

Способы оплаты Расчет заказа Типовой договор
Корпоративным клиентам
+7 (495) 789-87-20
Физическим лицам
+7 (495) 641-2-642
АКМ-ЮГ Наш офис в Сочи

Искать
На главную Написать письмо Карта сайта
Protected by Copyscape Web Plagiarism Tool © «АКМ-Вест», 2006-2010 бюро переводов АКМ-Вест, Москва. Услуги переводчиков в Москве.

Перевод текста с/на любые языки мира.
Нотариальный, технический и юридический перевод.
Надежное бюро переводов, работающее быстро и качественно.
Другие ссылки