На этой странице Вы можете ознакомиться с ценами бюро переводов "АКМ-Вест" для юридических лиц. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, обращайтесь к менеджеру нашего бюро переводов. Все цены указаны в российских рублях.
1. Письменный перевод
|
Языки |
Стандартные сроки* |
Срочно** |
|
Азербайджанский |
500 |
700 |
|
Английский |
350 |
500 |
|
Арабский |
700 |
1000 |
|
Армянский |
500 |
700 |
|
Белорусский |
350 |
500 |
|
Болгарский |
500 |
700 |
|
Венгерский |
600 |
800 |
|
Вьетнамский |
1200 |
- |
|
Голландский (Нидерландский) |
600 |
800 |
|
Греческий |
600 |
800 |
|
Грузинский |
500 |
700 |
|
Датский |
600 |
800 |
|
Иврит |
700 |
1000 |
|
Итальянский |
400 |
600 |
|
Испанский |
400 |
600 |
|
Казахский |
500 |
700 |
|
Киргизский |
500 |
700 |
|
Китайский |
700 |
1000 |
|
Корейский |
700 |
1000 |
|
Латышский |
450 |
650 |
|
Литовский |
450 |
650 |
|
Молдавский |
450 |
650 |
|
Немецкий |
350 |
500 |
|
Норвежский |
600 |
800 |
|
Польский |
500 |
700 |
|
Португальский |
400 |
600 |
|
Румынский |
450 |
650 |
|
Сербский |
500 |
700 |
|
Словацкий |
500 |
700 |
|
Словенский |
500 |
700 |
|
Турецкий |
700 |
1000 |
|
Украинский |
350 |
500 |
|
Фарси |
700 |
1000 |
|
Французский |
350 |
500 |
|
Финский |
500 |
700 |
|
Чешский |
500 |
700 |
|
Хинди |
900 |
- |
|
Хорватский |
500 |
700 |
|
Шведский |
600 |
800 |
|
Эстонский |
450 |
650 |
|
Японский |
700 |
1000 |
|
Сверка перевода, переведенного не в нашем бюро переводов (включая нот. удостоверение) |
50% от стоимости за страницу перевода, но не менее 400 рублей |
50% от стоимости за страницу перевода, но не менее 400 рублей |
|
Редакторская правка |
50% от стоимости за страницу перевода |
50% от стоимости за страницу перевода |
|
Редакторская правка (носителем языка) |
100% от стоимости за страницу перевода |
100% от стоимости за страницу перевода |
* 8-10 страниц в день. Страница рассчитывается как 1800 знаков переводного текста с пробелами.
** до 20 страниц в день. При необходимости увеличения скорости цены устанавливаются по взаимной договоренности бюро переводов и заказчика.
Если вам необходим перевод текста с/на языки, не указанные в таблице, обратитесь к менеджеру нашего бюро переводов.
2. Устный перевод
2.1. Устный последовательный перевод
|
Языки |
Тариф «Оптима» |
Тариф «Премиум» |
|
Английский, испанский, итальянский, немецкий, французский |
1500/10500 |
2500/17500 |
|
Прочие европейские, в т.ч. скандинавские |
2000/14000 |
3000/21000 |
|
Восточные языки |
2500/17500 |
3500/24500 |
Примечания
1. Под устным последовательным переводом понимается перевод в условиях, когда выступающий делает в речи логические паузы для осуществления перевода.
2. Минимальный заказ для европейских языков – 4 часа, для восточных – полный день. Полный день определяется как 8 часов работы в течение рабочего дня. Переработка (работа свыше 8 часов в течение дня) оплачивается в соответствии с почасовыми ставками. Скидка за привлечение переводчика на полный рабочий день не применяется при работе в выходные дни. Кроме того, в выходные дни минимальным заказом для всех категорий и языков считается заказ на полный рабочий день.
3. Оплачивается полное время нахождения переводчика в распоряжении заказчика.
4. Временем начала работы считается время фактического прибытия переводчика к месту встречи с заказчиком в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, в том числе в других городах и странах (в целях данного прейскуранта пределами города Москвы считается МКАД) временем начала работы считается время пересечения переводчиком границы города.
5. Трансфер, питание и проживание оплачиваются за счет заказчика. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается полный рабочий день, при переработках применяется почасовая оплата.
6. Временем окончания работы считается время подписания акта выполненных работ в случае оказания услуг в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, временем окончания услуг считается время фактического прибытия переводчика в город Москву.
7. В случае отмены заказа на последовательный перевод менее чем за 36 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.
8. Показателями, способствующими успешному оказанию услуг, являются заблаговременное размещение заказа, предоставление ознакомительных материалов, информации о тематике и направленности предстоящей работы.
9. В случае необходимости подбора переводчика за 24 и менее часов до начала оказания услуг дополнительно взимается стоимость минимального заказа в соответствии с категорией перевода и языком.
2.2. Устный синхронный перевод
|
Языки |
Стоимость |
|
Английский, испанский, итальянский, немецкий, французский |
6500/45500
|
|
Прочие европейские, в т.ч. скандинавские |
11000/77000
|
|
Восточные языки |
13000/91000
|
Примечания
1. Под устным синхронным переводом понимается перевод в условиях, когда выступающий не делает в речи пауз для осуществления перевода, независимо от того, используются ли переводчиком специальные средства перевода (в т.ч. кабины) или нет.
2. Минимальный заказ для европейских языков – 4 часа, для восточных – полный день. Полный день определяется как 8 часов работы в течение рабочего дня. Переработка (работа свыше 8 часов в течение дня) оплачивается в соответствии с почасовыми ставками. Скидка за привлечение переводчика на полный рабочий день не применяется при работе в выходные дни. Кроме того, в выходные дни минимальным заказом для всех категорий и языков считается заказ на полный рабочий день.
3. Оплачивается полное время нахождения переводчика в распоряжении заказчика.
4. Временем начала работы считается время фактического прибытия переводчика к месту встречи с заказчиком в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, в том числе в других городах и странах (в целях данного прейскуранта пределами города Москвы считается МКАД) временем начала работы считается время пересечения переводчиком границы города.
5. Трансфер, питание и проживание оплачиваются за счет заказчика. Во время длительного нахождения переводчика за пределами города Москвы (более 1 суток) ежедневно оплачивается полный рабочий день, при переработках применяется почасовая оплата.
6. Временем окончания работы считается время подписания акта выполненных работ в случае оказания услуг в пределах города Москвы. В случае оказания услуг за пределами города Москвы, временем окончания услуг считается время фактического прибытия переводчика в город Москву.
7. В случае отмены заказа на синхронный перевод менее чем за 48 часов до планируемого начала работ оплачивается стоимость минимального заказа.
8. Показателями, способствующими успешному оказанию услуг, являются заблаговременное размещение заказа, предоставление ознакомительных материалов, информации о тематике и направленности предстоящей работы.
9. В случае необходимости подбора переводчика за 36 и менее часов до начала оказания услуг дополнительно взимается стоимость минимального заказа в соответствии с категорией перевода и языком.
10. Специальное оборудование для устного синхронного перевода предоставляется только партнерами компании.
3. Легализация документов
|
Услуга |
Стоимость услуги |
|
Апостиль |
Не срочно: 3 000 руб. (7 рабочих дней) Срочно: 8 000 руб. (3 рабочих дня) |
|
Постановка штампа «Апостиль» на подлинники документов ЗАГС (выданных в Москве и Московской области) |
2000 (3-4 рабочих дня) |
|
Подготовка документа к апостилизации и легализации (в т.ч. техническая копия) |
170 за одну страницу |
|
Легализация документов в Торгово-промышленной палате |
2500 (1-2 рабочих дня) |
|
Подготовка документов к консульской легализации (отдел легализации Министерства юстиции + МИД) |
3000 (сроки зависят от органов гос. регистрации; стоимость не включает обращение в консульство) |
|
Нотариальное удостоверение перевода |
250 (один экз.) |
|
Удостоверение перевода печатью бюро |
Бесплатно |
|
Нотариальное удостоверение копий |
60 рублей за одну страницу |
Примечания
1. Стоимость апостиля указана за один документ.
2. Тариф за подготовку к апостилизации и легализации взимается только в случае, если заказчику необходимо изготовление технической копии, т.е. печатной, а не ксерографической копии документа. В данную услугу входит услуга по нотариальному удостоверению технической копии.
3. Услуга нотариального удостоверения перевода, а также удостоверения перевода печатью бюро, относится только к переводам, выполненным бюро переводов «АКМ-Вест». Компания не удостоверяет переводы сторонних переводческих организаций и переводчиков без соответствующей проверки. Для нотариального удостоверения таких текстов необходимо заказывать услугу сверки. Компания не оказывает содействия в нотариальном удостоверении подписи сторонних переводчиков.



