Ru

Перевод презентации биополимеров

Зачем нужен перевод презентаций по медицине и кому лучше его заказать для профессионального результата. Какими особенностями обладает сфера медицины в плане перевода.

Полное название проекта:
Письменный перевод с английского на русский язык презентации ингредиентов FMC BioPolymer
Заказчик:
Банг и Бонсомер
Объём:
свыше 100 страниц
Проектная группа бюро переводов:
7 человек, в том числе 3 переводчика, редактор, консультант
Особенности проекта:
крайне сжатые сроки (2 рабочих дня), необходимость консультаций.

Основная работа штатных и внештатных лингвистов компании, включая специалистов-терминологов, продолжается на всех этапах переводческого процесса, редактирования, вычитки материалов (корректорской работы).

Письменный перевод может сопровождаться всем спектром сопутствующих услуг, в том числе версткой, предпечатной подготовкой, легализацией, нотариальным удостоверением.

Стоимость проекта по тематике
зависит от:
  1. Срочности перевода
  2. Сложности документа
  3. Объема перевода
  4. Языка перевода
Рассчитать стоимость проекта

В современном мире многие сферы развиваются очень активно, что порой создает большой разрыв уровня технического оснащения в различных странах. Нередко за новинками медицине приходится следить из зарубежных источников. Различная продукция, как в виде лекарств, так и в виде медицинского оборудования, поступает к нам в виде инновационных новинок из-за рубежа. Все это требуется в представлении нашим специалистам и широкой общественности в максимально доступной форме. Именно по этой причине перевод презентаций по медицине пользуется большим спросом в бюро «АКМ Вест». Компания специализируется медицинской отрасли и обладает большим опытом работы в этой сфере, что обеспечивает результат высокого уровня.

Это может быть, как устный, так и письменные перевод, который делается из текстовых документов, медиа файлов и прочих источников. Вы можете получить полностью адаптированную презентацию, которая будет понятна для носителей языка. Сотрудники «АКМ Вест» учитывают всю специфику темы, которой посвящена презентация, применяется точный перевод терминов. Эти термины зачастую сильно отличаются от простой разговорной речи. Все это приводит к выводу, что с медицинской тематикой могут работать далеко не все переводчики. В профессиональном переводе сохраняется суть, а при желании заказчика, и определенный объем текста, чтобы он точно совпадал с первоисточниками.

Современные презентации могут быть посвящены любой теме, но зачастую они касаются инноваций, новинок и актуальных направлений. Перевод презентации биополимеров является лишь одним из примеров, с которыми приходится встречаться сотрудникам. База знаний компании постоянно расширяется и на современном рынке услуг это один из лучших вариантов, когда вам нужно быстро и точно перевести тексты. Стоимость работы зависит от объемов текста, сложности темы, наличия повторяющихся моментов и прочих особенностей. Она рассчитывается индивидуально для каждого отдельного заказа.

Ответственность и надежность являются одними из главных принципов работы переводческого бюро «АКМ Вест». Здесь вы можете заказать перевод любой презентации, связанной с медициной. Новые лекарства, техники проведения операций, модели современного оборудование и прочие новинки могут стать ближе, понятнее и доступнее благодаря услугам компании.

Мы работаем с языками

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных