Ru

Озвучка и субтитрирование аудио и видео материалов

Субтитрирование — это добавления текста к видеоматериалам, к таким как:

  • художественные, анимационные или документальные фильмы;
  • телешоу и другие TV-программы;
  • рекламные ролики;
  • видеоигры;
  • корпоративные презентации;
  • и др.

Различают субтитрирование на одном или между языками. В первом случае процедура представляет собой ввод субтитров, т. е. добавление текста к фильмам, TV-программам, рекламным и корпоративным роликам и к другим интерактивным материалам. Такая услуга требуется для караоке, языковых курсов, адаптации материалов для восприятия слабослышащих людей и др.

Во втором случае субтитрирование производится в виде одной или нескольких линий синхронизированного письменного текста, представляющего собой перевод с исходного языка видеозаписи на язык перевода.

Стандартный процесс межязыкового субтитрирования состоит из следующих шагов:

  • расшифровка видео (транскрибация);
  • сверка адресно-временных кодов;
  • перевод текста, полученного в результате транскрибации;
  • подготовка субтитров;
  • их сравнение с видеозаписью;
  • конвертация в формат, требуемый заказчиками.

Бюро переводов «АКМ-Вест» предлагает услугу «Субтитрирование видео». Она заключается в разбивке текста скрипта или наложение субтитров на видео. У нас работают специалисты, которые произведут транскрибацию, перевод и субтитрирование оригинального видео-исходника для ознакомления с его содержанием русскоговорящих зрителей. Кроме того, мы можем произвести озвучивание аудио для его представления за рубежом на русском языке носителями иностранного языка, являющимися профессиональными дикторами. В таком случае перевод будет слышен поверх звуковой дорожки оригинала.

Аудио озвучка в некоторых случаях требует также адаптировать перевод, например, путем сокращения, чтобы он максимально налагался на видеоряд, что особенно важно, когда речь идет о подготовке к демонстрации в другой стране художественных и анимационных фильмов или телепередач, в которых присутствуют диалоги.

Озвучивание в «АКМ-Вест» выполняется посредством высококачественного специализированного оборудования, позволяющего обеспечить высокое качество записи звука без посторонних шумов.

Субтитрирование и озвучка видео в «АКМ-Вест» стоимость от 1000 рублей за минуту исходного видеоматериала. Конкретная цена будет зависеть от сложности работы и срочности заказа, поэтому она должна отдельно обговариваться с нашими специалистами.

Объявленная стоимость проекта всегда является окончательной. Последующие наценки и надбавки на согласованный объем услуг исключены! Никаких подводных камней в длинных прайс-листах!

Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?
Звоните +7(495) 212 16 75

или

ОТПРАВЬТЕ ЗАЯВКУ

НАШ СОТРУДНИК СВЯЖЕТСЯ С ВАМИ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ

Узнать стоимость перевода за 10 минут !

Мы гарантируем конфиденциальность ваших данных